حَافَةُ المَاءِWater Margin

أحدُ أربعِ رواياتٍ كلاسيكيَّةٍ للأدبِ الصِّينيِّ فِي أسرةِ «مِينج -Ming»، ولا يوجدُ اتِّفاقٌ فيمَا يتعلَّقُ بتحديد المُؤلِّفِ، إلَّا أنَّ الغالبَ ينسبُهَا إلَى «شِي نَايَآن -Shi Nai’an» (سابقاً «زيَآن -Zi’an») في أثناءِ تحوُّلِ أُسرتيْ «يوان -Yuan» و«مينْغ -Ming» قبلَ 1368م.

وقدِ استمدَّتِ الرِّوايةُ أفكارَهَا منْ مجموعةٍ منَ الأعمالِ الجريئةِ لمجموعةٍ تتكوَّنُ منْ 180 خارجاً علَى القانونِ بقيادةِ «سُونْغ جيَانْغ -Song Jiang»، ويتجمَّعُ هؤلاءِ الخارجُون عندَ جبلِ «ليَانغ -Liang» (أو «ليَانغشَان مَارش -Liangshan Marsh») ليقومُوا بانتفاضةِ جيشٍ قبلَ أن يتمَّ منحُهُمُ العفوَ النِّهائيِّ منْ قِبَلِ الحكومةِ، ومنْ ثَمَّ يتمُّ إرسالُهُم فِي حملاتٍ لمُقاومةِ غزاةٍ أجانبَ وقمْعِ قوَّاتِ تمرُّدٍ فِي الأعوامِ الأخيرةِ منْ أسرةِ «سُونغ -Song» الشَّماليَّةِ.

ويقومُ الكِتابُ برسمِ صورةٍ كاملةٍ لانتفاضةٍ ريفيَّةٍ واقعيَّةٍ مروراً بنشأتِها وتطوُّرِها ثُمَّ عدمِ نجاحِها، كمَا يقومُ بكشفِ الجذورِ الاجتماعيَّةِ المُتأصِّلةِ والأسبابِ الخفيَّةِ التِي أدَّتْ لذلكَ الفشلِ.

ويُقدِّمُ ذلكَ الأثرُ الفنِّيُّ البارزُ للقرَّاءِ عدداً منْ أهمِّ الشَّخصيَّاتِ المعروفةِ فِي الأدبِ الصِّينيِّ منْ أمثالِ: «لِي كُوِي -Li Kui» المولودِ فِي الطَّبقاتِ الدُّنيَا، ولديْه حاسَّةُ تمرُّدٍ عاليةٌ، و«لِين تشُونْغ -Lin Chong» المستقيمِ الصَّالحِ، و«لو تشِيشين -Lu Zhishen» المُحبِّ للحرِّيَّةِ حبّاً بالغاً والمُنَاصِرِ لقضيَّةِ العدالةِ، و«وُو سُونْغ -Wu Song» الشُّجاعِ الشَّهمِ، و«يَانْغ تشِي -Yang Zhi» منْ أسرةِ اللِّواءِ الذِي يشعرُ بخيبةِ أملٍ فِي سيرتِه العمليَّةِ، و«شِي شِيُو -Shi Xiu» البارعِ الذِي يُواجِهُ الخطرَ دائماً بلا خوفٍ، وغيرِ ذلكَ.

فهذاَ التَّنوُّعُ الفنِّيُّ يعنِي أنَّ المُؤلِّفَ يعتمدُ وجودَ كثيرٍ منَ الأبطالِ الذينَ يتمتَّعُون بخصائصَ مُتميِّزةٍ، مثلَ: المُقارناتِ ووصفِ التَّفاصيلِ.

الخارجُون علَى القانونِ فِي دَوريَّةِ حِراسةٍ، رسمٌ توضيحيٌّ فِي «حافَةِ الماءِ» (نسخةٌ مطبوعةٌ علَى الخشبِ فِي عهدِ أسرةِ «تشِينْغ -Qing»)

ويشيرُ الكتابُ إلى أنَّ «سوءَ تصرُّفِ الحكومةِ يُؤدِّي إلى تمرُّدِ الشَّعبِ بصفتِها فكرةً رئيسةً تتجمَّعُ حولَها كلُّ الأحداثِ، فليستْ كلُّ قصَّةٍ مُستقلَّةً فحسب، بل هِي أيضاً جزءٌ لا يتجزَّأُ منْ الرِّوايةِ بأكملِها. والكتابُ -أيضاً- معروفٌ ببنائِه الكاملِ المُتغايِر، واستخدامِه لِلُغةٍ مُفعمةٍ بالحيويَّةِ لاذِعةٍ خفيفةِ الظِّلِّ.

وروايةُ «حافَةُ الماءِ» معروفةٌ فِي الصِّينِ، فقدْ أحبَّتهَا الجماهيرُ، وفي أثناءِ تداوُلِها صدرتْ منَ الكتابِ نسخٌ مُختلِفةٌ، ومِنْ بينِ ذلكَ نسخةُ المئةِ فصلٍ، ونسخةُ المئةِ والعشرِين فصلاً، ونسخةُ السَّبعينَ فصلاً، وهِي موجودةٌ حتَّى يومِنَا هذَا، وفِي نسخةِ المئةِ فصلٍ يوجدُ بعضُ المُؤامراتِ والمعاركِ التِي تدورُ بينَ الغُزاةِ منْ أسرةِ «لِيَاو -Liao» وقوَّاتِ التَّمرُّدِ بقيادةِ «فَانْغ لا -Fang La» بعدَ أنْ قَبِلَ «سُونْغ جيَانْغ -Song Jiang» ورجالُه العفوَ الممنوحَ لهُمْ مِنْ قِبَلِ المحكمةِ الإمبراطوريَّةِ. كمَا تُضيفُ نسخةُ المئةِ والعشرِين فصلاً مؤامرةَ قمعِ قوَّاتِ التَّمرُّدِ بقيادةِ «تيَان هُو -Tian Hu» و«وَانْغ تشِينْغ -Wang Qing».

أمَّا نسخةُ «جين شينغتَان -Jin Shengtan» للسَّبعِين فصلاً، فتحذفُ فصولَ قَبولِ الخارجِين علَى القانونِ للعفْوِ والحملاتِ اللَّاحِقةِ بعدَ ذلكَ. قامَ «بِيرل بك -Pearl Buck» عامَ 1920م بترجمةِ حافَةِ الماءِ إلَى الإنجليزيَّةِ، ونُشرِتْ عامَ 1933م. وتحتَ عنوانِ «كلُّ الرِّجالِ إخوةٌ»، كانتْ أوَّلَ نسخةٍ كاملةٍ مُترجَمةٍ للإنجليزيَّةِ، فحقَّقتْ فِي أمريكَا نسبةَ مَبيعاتٍ جيِّدةً.